Conlang Wiki
(Ojcze nasz)
Linia 34: Linia 34:
 
| tekst u =
 
| tekst u =
 
}}
 
}}
'''Język marski''' (mar. ''Maro'') język używany przez [[Marowie|Marów]] na wyspach [[Ustal Naror]].
+
'''Język marski''' (mar. ''Maro'') - język używany przez [[Marowie|Marów]] na wyspach [[Ustal Naror]].
   
 
[http://bartekchom.republika.pl/marski.xls słownik i gramatyka]
 
[http://bartekchom.republika.pl/marski.xls słownik i gramatyka]
  +
  +
=== Ojcze nasz ===
  +
<poem>
  +
Tamido naror, keku sorer od himone,
  +
''Ojcze nas, który jesteś w niebie,''
  +
sunwyk mony Tor~ahu wy,
  +
''święć imię Ciebie się;''
  +
pohyk karado Tor~ahu
  +
''przyjdź królestwo Ciebie;''
  +
zazek lelku Tor~ahu
  +
''bądź wola Ciebie''
  +
kwem od himone, uf do an hobona.
  +
''jak w niebie, tak i na ziemi.''
  +
Taw~aref banelt naror c~atfergu noli dekm;
  +
''Daj chleba nas powszedniego nam dzisiaj;''
  +
do darukef noli winakt naror,
  +
''i odpuść nam winy nas,''
  +
kwem darukot do naror winufre naror;
  +
''jak odpuszczamy i my winowajcom nas;''
  +
do un wel~anef mek nu dentrukilt~aho,
  +
''i nie wódź nas do pokuszenia,''
  +
otr perunhojek mek fe sob~ahu.
  +
''ale zbaw nas od złego.''
  +
Amen.
  +
''Amen.''
  +
</poem>
   
 
{{szkic}}
 
{{szkic}}

Wersja z 20:39, 1 maj 2010

marski
Maro
Sposoby zapisu: łaciński zmodyfikowany
Typologia: VSO
Faktycznie
Utworzenie: BartekChom w 2007 lub wcześniej
Cel utworzenia: pierwszy sztuczny język
Klasyfikacja: języki sztuczne
  • artystyczne
    • marski
Kody
Conlanger–1 mar
W
Używany w : wyspy Ustal Naror
Klasyfikacja: języki indoeuropejskie
  • marski
Język urzędowy : Maria
Język mniejszości : Aeloahalindoa
Lista conlangów
Pilcrow.png Ta strona może zawierać znaki Unicode.

Język marski (mar. Maro) - język używany przez Marów na wyspach Ustal Naror.

słownik i gramatyka

Ojcze nasz

Tamido naror, keku sorer od himone,
Ojcze nas, który jesteś w niebie,
sunwyk mony Tor~ahu wy,
święć imię Ciebie się;
pohyk karado Tor~ahu
przyjdź królestwo Ciebie;
zazek lelku Tor~ahu
bądź wola Ciebie
kwem od himone, uf do an hobona.
jak w niebie, tak i na ziemi.
Taw~aref banelt naror c~atfergu noli dekm;
Daj chleba nas powszedniego nam dzisiaj;
do darukef noli winakt naror,
i odpuść nam winy nas,
kwem darukot do naror winufre naror;
jak odpuszczamy i my winowajcom nas;
do un wel~anef mek nu dentrukilt~aho,
i nie wódź nas do pokuszenia,
otr perunhojek mek fe sob~ahu.
ale zbaw nas od złego.
Amen.
Amen.