Conlang
Advertisement
Pingasorian
Pïngasōriäno
Type Fusional
Alignment Left-to-right
Head direction Unknown
Tonal Yes
Declensions No
Conjugations Yes
Genders No
Nouns decline according to...
Case Number
Definiteness Gender
Verbs conjugate according to...
Voice Mood
Person Number
Tense Aspect
Meta-information
Progress 17%
Statistics
Nouns 25%
Verbs 17%
Adjectives 17%
Syntax 0%
Words 1250 of 1500
Creator User:NathanComix

In the world of NathanComix, Pingasorian is the official language of Pingasore, and is created by Nathanus in 396 bNC.

Classification and Dialects[]

Pingasorian is part of the Romance languages, and has certain correspondences with such like Spanish, Portuguese, and French.

Example text[]

  • Pingasorian: J̈i qal viseđ đuränte j̈i fenestro.
  • Spanish: Ha mirado a través de su ventana.
  • Galician: Mirou pola súa fiestra.
  • Portuguese: Ele olhou pela sua janela.
  • Catalan: Ha mirat per la seva finestra.
  • French: Il a regardé par sa fenêtre.
  • Romanian: S-a uitat pe fereastră.
  • Moldovan: С-а уитат пе фереастрэ.
  • English: He has looked through his window.

Phonology[]

Consonants[]

Bilabial Labio-dental Dental Alveolar Post-alveolar Retroflex Palatal Velar Uvular Pharyngeal Epiglottal Glottal
Nasal m (m) n (n) n (n) n (n) ɲ (ñ) ŋ (ng)
Plosive p (p), b (b) t (t), d (d) t (t), d (d) t (t), d (d) k (c, k, q), g (g)
Fricative f (f), f: (pj), v (v) θ (ť), ð (đ) s (s, c), z (z, g) ʃ (č, š), ʃ: (šs), ʒ (ž), ʒ: (žs) x (č, j̈), x: (cj) h (j)
Affricate ts (z, tz), dz (tz) ʧ (č), dʒ (tž)
Approximant ʋ (w) j (y)
Trill r (r), r̩: (ër, ïr) r (r), r̩: (ër, ïr) r (r), r̩: (ër, ïr)
Flap or tap
Lateral fric.
Lateral app. l (l) l (l) l (l) ʎ (ł)
Lateral flap

Vowels[]

Front Near-front Central Near-back Back
High i (i), i: (ī), y (ü) u (u), u: (ū)
Near-high
High-mid e (e), e: (ē) o: (ōw)
Mid ə (ö)
Low-mid ɛ (ë), ɛ: (ã) ɔ: (äu, aü)
Near-low æ (ä)
Low a (a), a: (ā) ɒ (o), ɒ: (ō)

Phonotactics[]

  • c = [s] before e, ē, ë, i, ī, ï, and y, but [k] elsewhere.
  • ci/si = [ɕ] before vowels but [si] elsewhere.
  • č = [ʃ] or [ʧ] before e, ē, ë, i, ī, ï, and y, but [x] or [ʧ] elsewhere.
  • đ = [θ] at the end of words, but [ð] elsewhere.
  • g = [z] before e, ē, ë, i, ī, ï, and y, but [g] elsewhere.
  • gi/zi = [ʑ] before vowels but [zi] elsewhere.
  • ł = silent at the end of words.
  • ng = [ŋ] at the end of words, but [ŋg] elsewhere.
  • w = [w] after consonants, but [ʋ] elsewhere.
  • z = [ts] at the end of words, but [z] elsewhere.

Allophones[]

  • ï = [ɨ], [ɘ]
  • o = [ɔ], [o], [o̞]
  • ö = [ø], [œ], [ɘ], [ʌ], [ɤ]
  • q = [q]
  • y (as a vowel) = [æi], [əi]

Writing System[]

Letter a ā ã ä b c č d đ e ē ë
Sound a a: ɛ: æ b s/k ʃ/ʧ/x d ð e e: ɛ
Letter f g h i ī ï j k l ł m
Sound f z/g i i: ɪ h x k l ʎ m
Letter n ñ o ō ö p q r s š t ť
Sound n ɲ ɒ ɒ: ə p k r s ʃ t θ
Letter u ū ü v w x y z ž ç ģ
Sound u u: y v ʋ w ks ai/j z/ts ʒ s z

ç and ģ only appear when certain verbs are conjugated.

Grammar[]

Nouns[]

Verbs[]

Regular verbs[]

1ps 2ps 3ps 1pp 2pp 3pp
-ër -a -e -a -ar -er
-ïr - -i -a -ir -ir
-ür -o -e - -ur -er -ür

Irregular verbs[]

1ps 2ps 3ps 1pp 2pp 3pp
jañër (to be) es es sar sar semar
qišër (to have) qe qe qal qir qir qiťar
fëťër (to do) fy fet fer fer fügar
ałër (to go) va va vy ger ger gefar
pümïr (to be able to) pe pe pel püma
vulïr (to want) ve ve vel vüya
šaqïr (to have to) še še šel šü šü šüña
vasür (to be going to) fa fa fal fen fen füra

Syntax[]

Creoles[]

Canantinese Creole[]

Spoken in Canantin, it is mixed of Pingasorian, French, and Croatian.

Ghirtonian Creole[]

Spoken in the Southern Isles of Ghirtos, it is mixed of Pingasorian, Arabic, and Swahili.

Nangkistish Creole[]

Spoken in Nangkist, it is mixed of Pingasorian, Tamil, Italian, and Spanish

Nicromentese Creole[]

Spoken in Nicromentis, it is mixed of Pingasorian, Greek, and Turkish.

Tapiskanish Creole[]

Spoken in Tapiskan, it is mixed of Pingasorian, Hindi, and Turkish.

Gallery[]

Example text[]

Āk yjolñëx semar žögia mūyezãr ë eqwāle qi jyñatz ë j̈ōšares. Goč semar eneđōzar con mīžon ë köngasïr ë loš jyťakür sesełok ïns-pōlev qi el nëkros de fraťërvenza.

Translation[]

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

See also[]

Advertisement