By all means, please either help fix spelling, grammar and organization problems or contact the author about them. Thank you.
By all means, take a look around. Thank you.
By all means, please contribute to the language's culture and/or history.
Progress 98% | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Xynder Xynt | |||
---|---|---|---|
Type | |||
Fusional | |||
Alignment | |||
Nominative-Accusative | |||
Head direction | |||
Final | |||
Tonal | |||
No | |||
Declensions | |||
Yes | |||
Conjugations | |||
Yes | |||
Genders | |||
No | |||
Nouns decline according to... | |||
Case | Number | ||
Definiteness | Gender | ||
Verbs conjugate according to... | |||
Voice | Mood | ||
Person | Number | ||
Tense | Aspect |
Yet another descendant language from Natraden . The grammar has remained fairly intact along with the genders (MAS, FEM and NEU) and the phonology has been simplified. This language is the main language of the Netherbelgs.
Phonology[]
The basic phonology of the language.
Consonants | Bilabial | Labiodental | Dental | Alveolar | Alveolopalatal | Postalveolar | Retroflex | Palatal | Velar | Uvular | Glottal | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | m | n | ɲ | ŋ | ||||||||
Plosive | p b | t d | c | k g | (ʔ) | |||||||
Fricative | f v | ð | s z | ɕ | ʃ ʒ | ʂ | ç ʝ | x ɣ | χ | ʁ | h | |
Approximant | w | ɹ | j | |||||||||
Trill | r | |||||||||||
Flap/Tap | ɾ | |||||||||||
Lateral Approximant | l | ɭ |
Vowels | Front | Near-Front | Central | Near-Back | Back |
---|---|---|---|---|---|
Close | i y | ɨ ʉ | u | ||
Near-Close | ɪ | ʊ | |||
Close-Mid | e (ø) | (ɵ) | o | ||
Mid | ə | ||||
Open-Mid | ɛ œ | ʌ ɔ | |||
Near-Open | æ | ɐ | |||
Open | a ɶ | ɑ ɒ |
Every row below is it's own distinct letter excluding digraphs and letters with a circumflex.
Xynder | Capital Dialect | Netheren Dialect | Troderen Dialect | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
A | Long Pronunciation | ɑ: | ɛ: | ||||
Short Pronunciation | a | ||||||
AE | e: | N/A | |||||
AR (Troderen Dialect) | N/A | a: | |||||
EE (Netheren Dialect) | N/A | e: | N/A | ||||
Ä | Long Pronunciation | æ: | |||||
Short Pronunciation | æ | ||||||
Æ (Troderen Dialect) |
Long Pronunciation | N/A | e: | ||||
Short Pronunciation | N/A | ɛ | |||||
B | b | b̥ | |||||
C | t͡s | ||||||
CZ | t͡ʃ | N/A | |||||
CZR | t͡ʂ | ||||||
TJ (Netheren Dialect) | N/A | t͡ʃ | N/A | ||||
D | d | d̥ | |||||
d̪ | |||||||
DD | ð | ð̞̠ | |||||
ð̞̠ | N/A | ||||||
DJ (Netheren and Troderen Dialect) | N/A | d͡ʒ | |||||
E | Long Pronunciation | ɛ: | e: | ɪ: | |||
Short Pronunciation | ɛ | æ | |||||
Word-Final | ə | ||||||
EG | N/A | e | |||||
Normal Pronunciation | ej | ||||||
ER (Troderen Dialect) | ɐ | ||||||
EU | y: | N/A | |||||
ɨ(:) | N/A | ||||||
Ê | Word-Final | ɛ | N/A | ||||
F | f | ||||||
G | Normal Pronunciation | g | χ | g̊ | |||
Word-Final | N/A | w | |||||
GJ | ʝ | N/A | |||||
H | h | ||||||
HJ | ç | hj | j | ||||
HV | Word-Initial | v̥ | |||||
HZ | x | N/A | |||||
χ | |||||||
I | Long Pronunciation | i: | |||||
Short Pronunciation | ɪ | ||||||
IJ | æɪ̯ | ɛi | N/A | ||||
IG (Troderen Dialect) | N/A | ai | |||||
J | j | ||||||
K | k(ʰ) | kʰ | |||||
KJ | c | kj | |||||
L | l | lˠ | l | ||||
LJ | lʲ | lj | |||||
M | m | ||||||
N | n | ||||||
Ń | Normal Pronunciation | ŋ | N/A | ||||
Before-Vowel Pronunciation | ɑ̃(n) | ||||||
NI |
ɲ | N/A | |||||
NJ | |||||||
O | Long Pronunciation | ɔ: | o: | ||||
Short Pronunciation | ɒ | ɒ | |||||
OY | ʉ̯ɐ | N/A | |||||
Ö | Long Pronunciation | œ: | ø: | N/A | |||
Short Pronunciation | ɶ | œ | |||||
Ø (Troderen Dialect) | Long Pronunciation | N/A | ø: | ||||
Short Pronunciation | œ | ||||||
ÖA | o: | N/A | |||||
ÖE | ə: | ||||||
ə | |||||||
ʌ | |||||||
P | p(ʰ) | pʰ | |||||
Q | χ | N/A | |||||
R | Normal Pronunciation | ɾ | ʁ | ||||
Lengthened pronunciation sometimes used in singing | ɭ: | N/A | |||||
Situational Pronunciation | r | ||||||
ɹ | N/A | ||||||
Pronunciation when imported from Germanic languages that use this rhotic sound | ʁ | ||||||
S | s | ||||||
SZ | ʃ | N/A | |||||
SJ (Netheren and Troderen Dialect) | N/A | ʃ | |||||
SZR | ʂ | N/A | |||||
SR (Netheren Dialect) | N/A | ʂ | N/A | ||||
T | t(ʰ) | tˢ | |||||
TX | t͡ɕ | N/A | |||||
U | Long Pronunciation | ʉ: | u: | ||||
Short Pronunciation | ʉ | ʊ | |||||
UI | ɶy | N/A | |||||
V | Word-Final Pronunciation | u̯ | |||||
Normal Pronunciation | v̥ | v | |||||
v | N/A | ||||||
W | |||||||
Word-Final Pronunciation | f | ||||||
X | z | N/A | |||||
XZ | ʒ | ||||||
Y | Long Pronunciation | ɪ: | y: | ||||
Short Pronunciation | ɪ | ||||||
Z | z | N/A | |||||
z̥ | |||||||
ZZ | d͡z | N/A |
Rules[]
- TS is always written as C and likewise, TSZ with CZ.
- Ŝ serves as a way to counteract these rules for syllabic purposes.
- An example would be Goodbye: Dötŝzelieu. If it weren't for the ŝ it would be written as Döczelieu. This provides the syllabic formation of /dœ.t͡ʃɛ.ljɛw/ were it not for the ŝ providing the formation of /dœʔ͡t.ʃɛ.ljɛw/.
- The T preceding the Ŝ is pronounced /ʔ͡t/
- An example would be Goodbye: Dötŝzelieu. If it weren't for the ŝ it would be written as Döczelieu. This provides the syllabic formation of /dœ.t͡ʃɛ.ljɛw/ were it not for the ŝ providing the formation of /dœʔ͡t.ʃɛ.ljɛw/.
- Ŝ serves as a way to counteract these rules for syllabic purposes.
- Vowels receive shortened pronunciation in unstressed syllables, or if they precede a consonant cluster.
- Vowels receive lengthened pronunciation though the vowel sound isn't lengthened if preceding another vowel sound.
- I proceeding a consonant and preceding a vowel makes the sound /j/
- this is the same for u and /u̯/
- Non-harmonic consonant clusters imply there is schwa /ɵ(:)/ between them
- Nihogn: Japan /nihɔ:gɵn/
- To avoid confusion, certain letters often change their pronunciation slightly:
- X is pronounced more strongly than Z
- Z is sometimes pronounced /z̥/
- TX appears in a more word-initial positions and CZ goes anywhere else.
- X is pronounced more strongly than Z
- Digraphs formed as a result of case infections are not pronounced.
- Deu Uczeu /dɛu̯ ʔʉt͡ʃɛu̯/
- Voiced consonants in word-final position become voiceless.
- If the subject isn't a pronoun, it is common to read the sentence with a comma (short pause) after the subject to avoid confusing the subject as part of a compound word if other nouns proceed it, since nouns don't have a nominative declension.
- It is incorrect, however, to write the comma.
- Stress is placed on the penultimate syllable of a word or on the syllable containing the first consonant cluster (in the same syllable) or Ń in the word.
- If there are no consonant clusters that aren't broken by syllable boundaries, then the stress goes to the syllable containing the first vowel sound without a shortening pronunciation or is lengthened already (e.g. ii (/i/) that ends some words).
- If none of these conditions are met, the stress goes to the penultimate syllable.
- This rule doesn't apply if the consonant cluster is in an ultimate syllable that ends with a schwa.
- Secondary stress may be applied on the second root word in a compound word where primary stress would be applied.
- Single syllable words that end in e and begin with more than one consonant sound have the e automatically pronounced with an accent.
- Zne /ˈznɛː/ snow
- Ce /ˈt͡sɛː/ who
- If there are no consonant clusters that aren't broken by syllable boundaries, then the stress goes to the syllable containing the first vowel sound without a shortening pronunciation or is lengthened already (e.g. ii (/i/) that ends some words).
- Ń is pronounced as /ɑ̃/ when in the syllable nucleus and /ŋ/ elsewhere.
- The letter is pronounced as the former in when in the nucleus if it is the only vowel in the nucleus. If the letter is preceded by another vowel all the while remaining in the nucleus, then the vowel becomes nasalised.
Table of Grammar[]
Gender | Cases | Numbers | Tenses | Persons | Moods | Voices | Aspects | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Verb | No | No | Yes | Yes | Yes | Yes | No | No |
Nouns | No | Yes | Yes | No | No | No | No | No |
Adjectives | No | Yes | No | No | No | No | No | No |
Numbers | No | Yes | Yes | No | No | No | No | No |
Participles | No | No | No | Yes | No | No | No | No |
Adverb | No | No | No | No | No | No | No | No |
Pronouns | Yes | Yes | Yes | No | Yes | No | No | No |
Adpositions | No | No | No | No | No | No | No | No |
Article | Yes | No | No | No | No | No | No | No |
Particle | No | No | No | No | No | No | No | No |
Case Marking[]
Case marking is defined with sets of suffixes:
Case | Prefix (Capital) | Prefix (Netheren) | Prefix (Troderen) | Example (Xynt) | Example (Zint) | Example (sind) |
---|---|---|---|---|---|---|
Nominative (NOM) | -∅ | Xynt | Zint | sind | ||
Accusative (ACC) | -(a)j | -ij / -i | -ig | Xyntaj | Zintij | sindig |
Dative (DAT) | -(a)g | -(i)g | -igk | Xyntag | Zintig | sindigk |
Genetive (GEN) | -(a)s | -iss / 's | Xyntas | Zintas |
sindiss sind's | |
Vocative (VOC) | -(a)u | -∅ | -yg | Xyntau | Zint | sindyg |
Word Order[]
The order has remained fairly the same:
Capital and Troderen Dialect[]
- (Reflexive Pronoun)
- Subject
- Indirect Object
- Object/Adjective
- (Auxiliary) Verb
- Adverb
- Other Information
- Separable Part of a Separable Verb
- Participle
- Verb/Participle (when auxiliary verb is used)
Netheren Dialect[]
- (Reflexive Pronoun)
- Subject
- Indirect Object
- Object/Adjective
- (Auxiliary) Verb
- Adverb
- Verb/Participle (when auxiliary verb is used)
- Participle
- Other Information
- Separable Part of a Separable Verb
- Participle
Verb Conjugation[]
All verbs end in el and most are regular. There is one irregular verb and the continuous tense is combined with the simple. There is only one irregular verb and dropping the pronoun is common in informal speech.
To Be[]
This is the only irregular verb that exists.
Capital Dialect[]
Person | First Person | First Person | Third Person | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Number |
Singular Jê |
Plural Jöt |
Singular To |
Plural Vöt |
Singular Ê/A/O |
Plural Ö |
Infinitive | önel | |||||
Past Participle | önelt | |||||
Indicative & Subjunctive | ||||||
Present (Non-Past) |
za | zasz | je | esz | e | zesz |
Past | sza | szê | cze | szes | sze | szesz |
Future | fjöt önelt | fjöcz önelt | fjöc önelt | fjöcze önelt | fjöte önelt | fjötesz önelt |
Other | ||||||
Imperative | öne | |||||
Interrogative | be- |
Dropping 'E'[]
E means is and sometimes is omitted. If a noun is used in accusative case alone, the it is is implied:
Telefonaj.
It is a telephone.
You may use the nominative case with it but it is less common than using e
O Telefonaj is less common than Telefonaj e and Telefonaj but is still used.
It is a telephone.
The use of O Telefonaj e is considered to be formal; in fact, no omission occurs in formal writing and speech.
Netheren Dialect[]
Person | First Person | First Person | Third Person | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Number |
Singular jä |
Plural ju |
Singular to |
Plural töt |
Singular ê/a/o |
Plural u |
Infinitive | önel | |||||
Past Participle | öneld | |||||
Indicative & Subjunctive | ||||||
Present (Non-Past) |
zen | zis | jes | zis | es | zis |
Past | sjen | sjis | tjes | sjis | sjes | sjis |
Future | viöt öneld | viötis öneld | viötjes öneld | viötis öneld | viötes öneld | viötis öneld |
Other | ||||||
Imperative | öne | |||||
Interrogative | be- |
Troderen Dialect[]
Person | First Person | First Person | Third Person | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Number |
Singular jæ |
Plural jør |
Singular tog |
Plural vig |
Singular eg |
Plural ør |
Infinitive | ønel | |||||
Past Participle | ønelet | |||||
Indicative & Subjunctive | ||||||
Present (Non-Past) |
sø | søgk | je | agk | er | sagk |
Past | kø | keg | kus | kes | ke | kegk |
Future | ført ønelet | førtiss ønelet | førtig ønelet | førtiger ønelet | førter ønelet | førtigk ønelet |
Other | ||||||
Imperative | øn | |||||
Interrogative | hver- |
Regular Verbs (to go)[]
Regular verbs will conjugated as follows:
Capital Dialect[]
Person | 1st Person | 2nd Person | Third Person | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Number |
Singular Jê |
Plural Jöt |
Singular To |
Plural Vöt |
Singular Ê/A/O |
Plural Ö |
Infinitive | gatel | |||||
Past Participle | gatelt | |||||
Indicative & Subjunctive | ||||||
Present (Non-Past) |
gat | gacz (gatsz) | gac (gats) | gacze (gatsze) | gate | gatesz |
Past | gater | gatodem | gates | gatoga | gatne | gatczie |
Future | fjöt gatelt | fjöcz gatelt | fjöc gatelt | fjöcze gatelt | fjöte gatelt | fjötesz gatelt |
Other | ||||||
Imperative | gate | |||||
Interrogative | be- |
Netheren Dialect[]
Person | First Person | First Person | Third Person | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Number |
Singular jä |
Plural ju |
Singular to |
Plural töt |
Singular ê/a/o |
Plural u |
Infinitive | ketel | |||||
Past Participle | keteld | |||||
Indicative & Subjunctive | ||||||
Present (Non-Past) |
ket | ketis | ketjes | ketis | ketes | ketis |
Past | keter | ketot | ketisje | ketot | ketene | ketot |
Future | viöt keteld | viötis keteld | viötjes keteld | viötis keteld | viötes keteld | viötis keteld |
Other | ||||||
Imperative | kete | |||||
Interrogative | be- |
Troderen Dialect[]
Person | First Person | First Person | Third Person | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Number |
Singular jæ |
Plural jør |
Singular tog |
Plural vig |
Singular eg |
Plural ør |
Infinitive | kætel | |||||
Past Participle | kætelet | |||||
Indicative & Subjunctive | ||||||
Present (Non-Past) |
kæt | kætiss | kætig | kætiger | kæter | kætigk |
Past | kæten | kætniss | kætnig | kætigen | kætner | kætnigk |
Future | ført ønelet | førtiss ønelet | førtig ønelet | førtiger ønelet | førter ønelet | førtigk ønelet |
Other | ||||||
Imperative | kæte | |||||
Interrogative | hver- |
Negation[]
To negate a verb you add the prefix Nez-:
Nezgater. / Nezketer. / Nezkæten.
I didn't go.
Nezza! / Nezzen! / Nezsø.
I'm not!
Passive Verbs[]
To make a verb passive you use the past participle with the auxiliary verb to be
Sza svarbelt. / Sjen svarbeld. / Kø svarbelet.
I was killed. (I died.)
Conditional Verbs[]
Conditional verbs are formed with the auxiliary verb fjötel (to will) and the past participle. The difference between this the using the future tense is that the auxiliary verb is that the auxiliary verb is used in the past tense.
Fjöt gatelt.
I will go.
Fjöter gatelt.
I would go.
Auxiliary Verbs in Future Tense[]
According to word order, there will be two participles proceeding one another at the end of a sentence.
Fjöt gatelt önelt
I will be gone
Reflexive Verbs[]
Infinitive reflexive verbs are written as strik...el but conjugate exactly the same as normal verbs (the strik- is removed and is replaced with the use of the reflexive pronouns; the verb is conjugated normally.) However, pronouns get dropped (if they weren't already; also not necessary to drop) and are replaced with reflexive pronouns. Otherwise the subject gets moved.
Za öpne.
He hit himself.
Za s'Ester öfne. <- note the subject
The restaurant opened (itself.)
S'Ester fjöt striksvarbelt. or Za s'Ester fjöt svarbelt. [+1]
The restaurant will open (itself.)
[+1] This is rarer than the preceding sentence as reflexive pronouns tend to refer to the main verb; the use isn't incorrect, however, and will be understood.
'Polite' You[]
There is no polite 'you' form. Though simply stating the pronoun is considered polite as subject dropping occurs very often. In writing, one can fully capitalise the pronoun.
Je.
You are (informal)
To je.
You are (formal)
TO je.
You are (polite)
Mismatching Subject Pronouns[]
A way of omitting the adverb "together" whilst keeping the definition is to make the subject pronoun singular all the while using the plural conjugation. In the Netherbelgs, this evolved as a way of saying "We'll do this as one." and thus came to mean "together".
Jöt ljersz.
We're leaving.
Jê ljersz.
We're leaving together.
Personal Pronouns[]
The pronouns decline to the same cases in their respective dialects. They are only capitalised in the Capital Dialect.
[+1] This refers to the subject:
Entitii Striks
A thing belonging to the subject.
Capital Dialect[]
Case | 1st | 2nd | 3rd | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
S | P | S | P | S | P | ||
Nominative | Jê | Jöt | To | Vöt | Ê/A/O | Ö | |
Relative (Nominative) | hvê/hva/hvo | ||||||
Accusative | Ma | Masz | Da | Dasz | En/Er/El | Oj | Xyn |
Relative (Accusative) | hvij/hvaj/hvoj | ||||||
Reflexive (Accusative) | Ja | Une | Dos | Dosz | Za | Öl | |
Dative | Mak | Makesz | Dak | Dakesz | Eńk/Ern/Esk | Xyńk | |
Relative (Dative) | hveg/hvag/hvog | ||||||
Reflexive (Dative) | Jak | Unek | Dosk | Doszk | Znak | Ölk | |
Genetive | Jes | Jöc | Tos | Vöc | Es/As/Os | Ös | |
Relative (Genetive) | hves/hvas/hvos | ||||||
Reflexive (Genetive) | Striks [+1] | ||||||
Vocative | Mau | Do | Ija |
Netheren Dialect[]
Case | 1st | 2nd | 3rd | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
S | P | S | P | S | P | ||
Nominative | jä | ju | to | töt | ê/a/o | u | |
Relative (Nominative) | vee/vä/vo | ||||||
Accusative | me | uns | te | jeer | een/eer/ool | oi | zin |
Relative (Accusative) | vij/vai/voi | ||||||
Reflexive (Accusative) | zelf | ||||||
Dative | mak | makis | teeg | tegis | enig/erig/olig | zinig | |
Relative (Dative) | veg/vag/vog | ||||||
Reflexive (Dative) | izelfig | ||||||
Genetive | jäs | jus | jos | jers | eens/eers/ools | zins | |
Relative (Genetive) | ves/vas/vos | ||||||
Reflexive (Genetive) | wzelfig |
Troderen Dialect[]
Case | 1st | 2nd | 3rd | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
S | P | S | P | S | P | ||
Nominative | jæ | jør | tog | vig | eg | ør | |
Relative (Nominative) | deg/dar/dor | ||||||
Accusative | mig | jører | dig | viger | eger | ører | |
Relative (Accusative) | dej/dig/doi | ||||||
Reflexive (Accusative) | strikker | ||||||
Dative | migk | jørk | dagk | virk | ærk | ørk | |
Relative (Dative) | degk/dark/dogk | ||||||
Reflexive (Dative) | strikkrig | ||||||
Genetive | jæs | jørs | togs | vigs | egs | ørs | |
Relative (Genetive) | des/dars/dos | ||||||
Reflexive (Genetive) | sins | ||||||
Vocative | myg | tyg | vyg |
Pluralisation[]
Pluralisation differs between the dialects.
Capital Dialect[]
This makes use the the suffix -(e)sz
Slep (Book) → Slepesz (Books)
Telefon (Telephone) → Telefonesz (Telephones)
Nouns ending in II have the II changed to IE before pluralisation (or any case inflection).
Akademii (Academy) → Akademiesz (Academies)
Netheren Dialect[]
This dialect utilises the suffix -(i)s
Slep (Book) → Slepis (Books)
Telefon (Telephone) → Telefonis (Telephones)
Nouns ending in EE have the EE changed to E before pluralisation (or any case inflection).
Akademee (Academy) → Akademes (Academies)
Troderen Dialect[]
The suffix used in this dialect is -(e)r. -er is added regardless of a preceding vowel unless the preceding vowel is E. Nouns with short vowel sounds in the ultimate syllable must have the possible, proceeding, single consonant doubled.
Sjæp (Book) → Sjæpper (Books)
Telefon (Telephone) → Telefoner (Telephones)
Since ER is pronounced /ɐ/, singular words ending in ER still receive the pluralisation ending and ERER is pronounced /eːɐ/
Jezoller (acid; capital: Gjezoller) → Jezollerer (acid(s))
/jɛˈzɒlɐ/ → /jɛzɒˈleːɐ/
Articles[]
There is no indefinite article but there is a definite article for each gender and other words that behave as articles.
Gender | Masculine | Feminine | Neuter | Contraction (Before Vowel) |
---|---|---|---|---|
Definite | sê | sa | so | s' |
This/That | lê | la | lo | l' |
Negative | nê | na | no | n' |
Partitive (Usually Omitted) |
fê | fa | fo | f' |
Contractions[]
There are words such as ecê/a/o which are contractions of et sê/a/o (in/on the). But with contractions, you write:
ec'Eerag
on the Earth
Adjectives[]
Adjectives always end in e and decline just like nouns. Take the word s'Eer (the Earth) and skeje (blue):
The article is acutally used on it's own when describing a noun:
Sa skeje Eer.
The blue Earth
A sa skejej Eeraj e
It is the blue Earth
The article actually contracts when the adjective begins with a vowel:
S'ergede Rojapl
The United Kingdom
Comparative Adjectives[]
This uses the particle mo placed before the adjective to make it comparative. Translates to "more" in English.
S'Eer mo skeje e.
The Earth is more blue.
Superlative Adjective[]
This time you actually use the particle momo meaning "more-more" or "most".
S'Eer momo skeje e.
The Earth is the most blue.
Possession[]
Possession is often shown with declension. To show something possesses another, you put the possessor with the declension after the noun.
Eer Jes
My Earth
Alternatively, one can say of.
Eer w Mak
My Earth
(Earth of Me-DAT)
Or you can string the nouns, however this does not apply to pronouns. So here is daylight written in its three forms.
Dagligt / Ligt w Dagag / Ligt Dagas
Daylight
Derivations[]
Derivations are formed with affixes depending on the purpose:
Rule | Condition | Affix/Rule | Example (Root) | Example (Result) |
---|---|---|---|---|
Adjective (Negation) | en- | svikte (visible) | ensvikte (invisible) | |
Noun (Pluralisation) | Ends in vowel | -sz | Röjapla (queen) | Röjaplasz (queens) |
Ends in consonant | -esz | Slep (book) | Slepesz (books) | |
Verb (Interrogation) | be- | e (is) | bee (is...?) | |
Verb (Negation) | nez- | neze (isn't) | ||
Adjective → Noun |
Capitalise -nas |
löae (free) | Löaenas (freedom) | |
Adjective → Verb | -rel | etle (stupid) | etlerel (stupidify) | |
Adjective → Adverb | Nothing | eleddńte (elegant) | eleddńte (elegantly) | |
Noun → Adjective
(or Adverb) |
Ends in E | Decapitalise | Pate (green) | pate (green) |
Ends in one or more vowels Last vowel isn't E |
Replace Vowels & Decapitalise: -e |
Ljithuana (Lithuania) | ljithuane (Lithuanian) | |
Decapitalise -e |
Magik (magic) | magike (magical) | ||
Noun → Verb | Ends in Vowel |
Replace Vowel & Decapitalise: -irel |
Kreustelle (crystal) | kreustellirel (crystallise) |
Decapitalise: -irel |
Końgres (meeting) | końgresirel (meet) | ||
Verb → Adjective |
Conjugate: -e |
magikel (enchant) | magike (enchanting) | |
-ne | magikne (enchanted) | |||
Verb → Noun (Gerund) |
Conjugate & Capitalise: -en |
denkel (drink) | Denken (drinking) | |
Verb → Noun |
Capitalise -nas |
sakstel (pronounce) |
Sakstelnas (pronunciation) | |
Verb → Noun (Agent) |
Capitalise -e |
pfrommel (act) | Pfrommele (actor) | |
Capitalise -a |
Pfrommela (actress) |
Supines[]
Every clause must be separated with punctuation (excluding the apostrophe); the most common being a comma. The parts of a supine are separated likewise. (This rule also means that conjunctions always follow a comma).
(Jê) so Brumej ueter, Ertaj level.
I used the brush to draw a picture.
[(I) the brush-ACC used, a picture to draw]
The infinitive is used in the second portion of a supine as the first half specifies the condition.
Interrogation[]
Interrogative verbs gain the prefix Be- and the word order doesn't change as with English. Thus possible responses to open questions involve repeating the verb conjugated properly and using negation when necessary:
Begates?
Did you go?
Gater.
I went [Yes]
Nezgater
I didn't go [No]
A glottal stop (shown with a ') is used when adding the interrogative prefix (or any prefix) to a word beginning with a vowel:
e
is
be'e
isn't
(O) Esteraj bee.
(It) isn't a restuarant
Interrogative Adverbs[]
These words are placed where the answer would normally go.
What?[]
This word actually declines like a noun and is treated like one despite bbeing registered as an adjective:
Co Ekiliberaj beecze?
What is fun? [Not asking for definition]
Ekiliber Coj e?
What is fun? [Asking for definition]
To Rondusaj beleves et Cog?
What did you draw a circle on?
On what did you draw a circle?
Others[]
The other words don't decline, are treated as adverbs [excluding the word order] and replace the answer normally:
- xzo: where
- Ê bee xzo?: Where is he?
- tń: when
- Ê begate tń?: When is he going?
- Ce: who
- Same conditions as Co
- Ce helbe svarbelt?: Who has died?
- A Cej bee?: Who is she?
- To Ceg Kolaj begefs?: To whom are you giving cola?
- Possessive questions actually don't need a verb (to be):
- Belotesz Ces?: Whose boots are these?
- lit. Whose boots?
- Response: Belotesz Jes: They are my boots.
- lit. My boots.
- There is no word for why but you can phrase it like this:
- Oj beeczes, de?: Why did you do it?
- lit. You did it, because?
- Thus, one can simply answer:
- Oj eczer, de...[reason]: I did it because...[reason].
- qi: how
- The most adverbial, so to speak.
- Oj beeczes qi?: How did you do it?
Quotation[]
Quotation is treated as a clause and thus must be pre- and proceeded with some sort of punctuation (excluding the apostrophe); most commonly a colon in this case. There exist different particles to indicate types of quotation.
dar[]
Pronounced /da:ɹ/, this particle is used to indicate that the preceding words after the last colon are what was said.
A Mak zegne: "Szelieu" dar.
She said "Hello" to me
[She Me-DAT said-3rdSing, "Hello" dar]
nńt[]
Pronounced /nɑ̃nt/, this particle is used in the same situation as the preceding but is used for referencing names and doesn't use the colon.
Ê Slepaj lekte, "Sê Köl so Slepas" nńt e.
He is reading a book called "The book's name"
[He book-ACC read-3rdSing, "The-MAS name the-NEU book-GEN" nńt is-3rdSing]
This literally means He is reading a book, '(it) is "The book's name".
des[]
Pronounced /dɛs/, this particle is used to indicate something is being spelled. This is used as the letters of the alphabet are often pronounced the same as some words that hold actual meaning. This particle separates the two.
O skribe: "S-Z-E-L-I-E-U" des.
It is written as H-E-L-L-O
It writes: H-E-L-L-O
[It write-3rdSing, "S-Z-E-L-I-E-U" des.]
The alphabet[]
To pronounce the alphabet, you take a consonant and add the suffix -e /ə/ and a vowel is pronounced as it appears unless it is E (pronounced Ê). However, one doesn't pronounce accents but specifies the letter as:
Ê - E niep Diakritikag (E with an accent; even though it was pronounced with an accent to begin with)
In some dialects, they use neziep with Ê for E (meaning without; thus Ê without an accent)
Ä - A niep Diakritikag (A with an accent)
Ö - O niep Diakritikag (O with an accent)
Ń - N niep Diakritikag (N with an accent)
Ŝ - S niep Diakritikag (S with an accent)
(X is said /zi/ to differenciate it from Z; likewise with V and W respectively)
Numerical System[]
Numerics are in base 10.
Cardinal Numbers[]
Numbers are formed with the genetive declension:
One: Onc
Twenty: Döat
Twenty One: Onc Döatas
There are only every irregularities in the first few numbers.
Numeral | Xynder | Abbreviation |
---|---|---|
0 | Nijo | |
1 | Onc | |
2 | Duz | |
3 | Wco | |
4 | Kvat | |
5 | Penyw | |
6 | Txicter | |
7 | Sept | |
8 | Aszcz | |
9 | Nanaraczê | |
10 | Deut | |
11 | Jul | |
12 | Tölf | |
13 | Tröan | |
14 | Kva Deutas | |
15 | Penyw Deutas | |
16 | Txicter Deutas | |
17 | Sep Deutas | |
18 | Asz Deutas | |
19 | Nanaraczê Deutas | |
20 |
Döat |
|
21 | Onc Döatas | |
30 | Wcot | |
40 | Kvot | |
50 | Pont | |
60 | Txont | |
70 | Sopt | |
80 | Aszt | |
90 | Nant | |
100 | Eunter | |
101 | Onc Eunteras | |
110 | Deut Eunteras | |
111 | Onc Deutas Eunteras | Jul Eunteras |
200 | Dunter | |
300 | Wonter | |
400 | Kvanter | |
500 | Penter | |
600 | Txicter | |
700 | Septer | |
800 | Aszter | |
900 | Nanter | |
1,000 | Tys | 1t. |
2,000 | Dutys | 2t. |
3,000 | Wotys | 3t. |
10,000 | Deutys | 10t. |
20,000 | Döatys | 20t. |
30,000 | Wcotys | 30t. |
100,000 | Euntys | 100t. |
1 million | Milnas | 1mia. |
10 million | Deumilnas | 10mia. |
100 million | Eumilnas | 100mia. |
1 billion | Miljad | 1mij. |
1 trillion | Bilnas | 1bia. |
1 quadrillion | Biljad | 1bij. |
Ordinal Numbers[]
This gets complicated. The first number in the sequence is converted into an ordinal number. This is done by removing the capitalisation and either adding an e suffix or replacing the last vowel with e.
12: Tölf
12th: tölfe
Numbers involving the genetive case lose their declension and become a prefix to the initial number:
31: Onc Wcotas
31st: Wcotonce
As a result of making extremely long words, they are often pronounced separately:
111: Onc Deutas Eunteras / Jul Eunteras
111th: Eunterdeutonce* / Eunterjule */ˈyntɛɾdy:tʔˈɒnt͡sə/
Dialects[]
Although the dialects were made uniform, it wasn't completely effective an thus some dialects linger, especially in rural areas of the Netherbelgs. Though before the reform, the dialects were severely different to the point where they could not be understood or even read by some of the other dialects.
The Dialect of the Capital[]
Informally referred to as the Dukronen Dialect, this is the official dialect that the capital, state, government and ambassadors use. Any films translated will also use this dialect alongside its words. The local name for the dialect is So Kapitelxyntdialekt (The Capital Xynder Dialect) and is mainly spoken in the centre and east of the Netherbelgs; in the cities Dukrone, Dullen, Euvo and other nearby minor cities or villages. This dialect is also referred to as standard and follows all the specifications, grammar and pronunciation in this article.
The Netheren Dialect[]
Informally referred to as the Western Dialect, this is the dialect that was/is used to the west of the country. The dialect heavily likes to contract and uses contractions (seen in the local name: S'nedere Dialekt) that aren't understood by some of the other Netherbelgen. The word order also changes in that the infinitive follows an auxiliary verb and participles following those; whereas usually they would come at the end of a clause. Also, quotation particles aren't used at all in this region. Several pronunciation differences are:
- U is pronounced as /u/
- R used to be pronounced /ʁ/ though now remains as the tapped rhotic
- L is velarised
- IJ is realised as /ɛɪ̯/
- E's long pronunciation is /e/
- G is usually written in the place of Q as G in the dialect is pronounced /χ/
- CH is also pronounced so
As for writing differences:
- There are dialectal words such as Vijfl for waffle as opposed to Wafföel
- The personal pronouns aren't capitalised and some are written differently.
- The plural verb conjugation is always the same.
- Subjects are never dropped.
- You can additionally contract the definite articles before N, T, L, Z and J.
- SZ, SZR and CZ are written as SJ, SR and TJ respectively.
The Troderen Dialect[]
This dialect (So Dialekt Trøder's) is the least understood, modern dialect, in that many sounds are written differently though most sound the same. There are a lot of dialectal words because of this. Accents are written differently too. Ä is written as Æ, Ê as EG, Ń as NG, Ö as Ø and the accented S isn't used. The dialects also seems to resemble the native language Sveg is some areas. Here are the differences
- Nothing is capitalised apart from words at the beginning of sentences and proper nouns
- There a lot more dialectal words than the western dialect
- SZ, SZR and CZ are written as they are in the western dialect
- The pronunciation is different:
- Thus many declensions and conjugations are different
- The case declensions in order:
- -∅
- -ig
- -igk
- -iss
- -yg
- The case declensions in order:
- A word-final EG is pronounced /e:/
- G becomes /u̯/ in the syllable coda
- Standard words written in this dialect tend to have this G written as a K
- ER is pronounced /ɐ/
- AR is pronounced /ɑ:/
- R is pronounced /ʁ/ and /ɐ̯/ in the syllabic coda
- IJ is written as IG and is pronounced /aɪ̯/
- Y is pronounced /y:/
- AN is written where Ń as a nasal vowel would go
- R is usually /ʁ/
- Thus many declensions and conjugations are different
Translations[]
Swadesh List[]
No. | English | Dukronen Dialect | Netheren Dialect | Troderen Dialect |
---|---|---|---|---|
1 | I | Jê | jä | jæ |
2 | you (singular) | To | to | tog |
3 | he | Ê | ê | eg |
4 | we | Jöt | ju | jør |
5 | you (plural) | Vöt | töt | vig |
6 | they | Ö | u | ør |
7 | this | lê / la / lo | dit | dit |
8 | that | lê / la / lo | dit | dit |
9 | here | ör | ör | ørre |
10 | there | dzan | djan | djænne |
11 | who | Ce | Cit | tig |
12 | what | Co | Cot | tag |
13 | where | xzo | gjo | jo |
14 | when | tń | tńt | tan |
15 | how | qi | git | kig |
16 | not | nez- | nez- | nez- |
17 | all | alle | alle | ælle |
18 | many | fälle | vele | fælle |
19 | some | fê / fa / fo | vê / va / vo | feg / far / fog |
20 | few | mine | mine | mine |
21 | other | öre | eure | øe |
22 | one | onc | onc | onter |
23 | two | duz | dus | duger |
24 | three | wco | vito | vitter |
25 | four | kvat | kvat | kvatter |
26 | five | penyw | penner | pænner |
27 | big | grote | grote | grøtte |
28 | long | lune | lune | lune |
29 | wide | splikte | splikte | splikte |
30 | thick | asplikte | asplikte | asplikte |
31 | heavy | svaere | svere | svære |
32 | small | mitge | mitge | mitge |
33 | short | kroge | kroge | krogge |
34 | narrow | stryńe | stryńe | stringe |
35 | thin | stryńe | stryńe | stringe |
36 | woman | Frov | Fro | frog |
37 | man (adult male) | Mae | Mee | meg |
38 | man (human being) | Xynt | Zint | sind |
39 | child | Skyld | Schild | skild |
40 | wife | Frov | Fro | frog |
41 | husband | Mae | Mee | meg |
42 | mother | Manse | Manse | mænsrinn |
43 | father | Vonse | Vanse | vænser |
44 | animal | Wov | Wo | vog |
45 | fish | Xzae | Sjee | sjeg |
46 | bird | Flugle | Flugle | flugl |
47 | dog | Loudre | Luder | leuder |
48 | louse | Lys | Lis | lis |
49 | snake | Slänne | Slänne | slænne |
50 | worm | — | — | — |
51 | tree | — | — | — |
52 | forest | — | — | — |
53 | stick | — | — | — |
54 | fruit | — | — | — |
55 | seed | — | — | — |
56 | leaf | — | — | — |
57 | root | — | — | — |
58 | bark | — | — | — |
59 | flower | Geblymp | — | — |
60 | grass | — | — | — |
61 | rope | — | — | — |
62 | skin | — | — | — |
63 | meat | — | — | — |
64 | blood | — | — | — |
65 | bone | — | — | — |
66 | fat | — | — | — |
67 | egg | — | — | — |
68 | horn | — | — | — |
69 | tail | — | — | — |
70 | feather | — | — | — |
71 | hair | — | — | — |
72 | head | — | — | — |
73 | ear | — | — | — |
74 | eye | — | — | — |
75 | nose | — | — | — |
76 | mouth | — | — | — |
77 | tooth | — | — | — |
78 | tongue | — | — | — |
79 | fingernail | — | — | — |
80 | foot | — | — | — |
81 | leg | — | — | — |
82 | knee | — | — | — |
83 | hand | — | — | — |
84 | wing | — | — | — |
85 | belly | — | — | — |
86 | guts | — | — | — |
87 | neck | — | — | — |
88 | back | — | — | — |
89 | breast | — | — | — |
90 | heart | Hja | — | — |
91 | liver | — | — | — |
92 | drink | — | — | — |
93 | eat | essel | — | — |
94 | bite | — | — | — |
95 | suck | — | — | — |
96 | spit | — | — | — |
97 | vomit | — | — | — |
98 | blow | — | — | — |
99 | breathe | — | — | — |
100 | laugh | hzoklel | — | — |
101 | see | — | — | — |
102 | hear | — | — | — |
103 | know | kinel | — | — |
104 | think | dahzel | — | — |
105 | smell | — | — | — |
106 | fear | — | — | — |
107 | sleep | — | — | — |
108 | live | — | — | — |
109 | die | svarbel (passive) | — | — |
110 | kill | svarbel | — | — |
111 | fight | — | — | — |
112 | hunt | — | — | — |
113 | hit | — | — | — |
114 | cut | — | — | — |
115 | split | — | — | — |
116 | stab | — | — | — |
117 | scratch | — | — | — |
118 | dig | — | — | — |
119 | swim | — | — | — |
120 | fly | — | — | — |
121 | walk | gatel | — | — |
122 | come | — | — | — |
123 | lie | — | — | — |
124 | sit | — | — | — |
125 | stand | sztael | — | — |
126 | turn | — | — | — |
127 | fall | — | — | — |
128 | give | gefel | — | — |
129 | hold | — | — | — |
130 | squeeze | — | — | — |
131 | rub | — | — | — |
132 | wash | — | — | — |
133 | wipe | — | — | — |
134 | pull | — | — | — |
135 | push | — | — | — |
136 | throw | — | — | — |
137 | tie | — | — | — |
138 | sew | — | — | — |
139 | count | — | — | — |
140 | say | zegel | — | — |
141 | sing | — | — | — |
142 | play | — | — | — |
143 | float | — | — | — |
144 | flow | — | — | — |
145 | freeze | fröel | — | — |
146 | swell | — | — | — |
147 | sun | Seul | — | — |
148 | moon | — | — | — |
149 | star | — | — | — |
150 | water | — | — | — |
151 | rain | — | — | — |
152 | river | — | — | — |
153 | lake | — | — | — |
154 | sea | Maer | — | — |
155 | salt | — | — | — |
156 | stone | — | — | — |
157 | sand | — | — | — |
158 | dust | — | — | — |
159 | earth | Eer | — | — |
160 | cloud | — | — | — |
161 | fog | — | — | — |
162 | sky | Socio | — | — |
163 | wind | Breuz | — | — |
164 | snow | Zne | — | — |
165 | ice | Jel | — | — |
166 | smoke | — | — | — |
167 | fire | — | — | — |
168 | ash | — | — | — |
169 | burn | — | — | — |
170 | road | — | — | — |
171 | mountain | Berg | — | — |
172 | red | blute | — | — |
173 | green | pate | — | — |
174 | yellow | — | — | — |
175 | white | — | — | — |
176 | black | — | — | — |
177 | night | Njit | — | — |
178 | day | Dag | — | — |
179 | year | Jag | — | — |
180 | warm | — | — | — |
181 | cold | freuste | — | — |
182 | full | — | — | — |
183 | new | — | — | — |
184 | old | — | — | — |
185 | good | — | — | — |
186 | bad | — | — | — |
187 | rotten | — | — | — |
188 | dirty | — | — | — |
189 | straight | — | — | — |
190 | round | — | — | — |
191 | sharp | — | — | — |
192 | dull | — | — | — |
193 | smooth | — | — | — |
194 | wet | — | — | — |
195 | dry | — | — | — |
196 | correct | — | — | — |
197 | near | — | — | — |
198 | far | — | — | — |
199 | right | — | — | — |
200 | left | — | — | — |
201 | at | — | — | — |
202 | in | et | — | — |
203 | with | niep | — | — |
204 | and | lc | — | — |
205 | if | ie | — | — |
206 | because | de | — | — |
207 | name | Köl | — | — |
Frozen Songs[]
I tried my best to make them rhyme.
Frozen Heart[]
Xynder | English |
---|---|
Du sa Freustag lc sê freusteg | Born from the frost |
Xaeg gebeurelt önelt... | and the cold air.. |
Sê Tyran Freustas eukspende. | The frost's power awakens. |
So fröenej Hjaj gebeurelt. | Born the frozen heart. |
So Hjaj öpe. Freuste e. | Strike the heart. It's cold. |
Föa Lipag lc Slag, öpe. | For love and fear, strike. |
Szönasaj opere, fröeej Locenas. | See beauty, freezing goodness. |
So Jelaj gesplinte! | Split the ice! |
So fröenej Hjaj öpe. | Strike the frozen heart. |
Hjeup! Höa! Attńnt! Lasse los! | Hyup! Ho! Be careful! Let go! |
Hjeup! Höa! Attńnt! Lasse los! | Hyup! Ho! Be careful! Let go! |
Szöne! | Beautiful! |
Tyrane! | Powerful! |
Glosse! | Dangerous! |
Freuste! | Cold! |
Jel Magikej helbe, nezkontrollelt. | Ice has magic, uncontrolled. |
Mo reuk' al Oncag! Mo reuk' al Deutag! | Stronger than one! Stronger than ten! |
Mo reuk' al Eunter Maeszag! | Stronger than a hundred men! |
Hjeup! | Hyup! |
Du sa Freustag lc sê freusteg | Born from the frost |
Xaeg gebeurelt önelt! | and cold air! |
Sê Tyran Freustas eukspende! | The frost's power awakens! |
So fröenej Hjaj gebeurelt! | Born the frozen heart! |
So Hjaj öpe! Freuste e! | Strike the heart! It's cold! |
Föa Lipag lc Slag, öpe! | For love and fear, strike! |
Szönasaj opere, fröeej Locenas! | See beauty, freezing goodness! |
So Jelaj gesplinte! | Split the ice! |
Attńnt, so fröene Hja... | Be careful, the frozen heart... |
For The First Time In Forever[]
Part | Xynder | English |
---|---|---|
Anna | [aspire] Krönnendagaj! | [gasp] (It's) coronation day! |
Krönnendagaj! | (It's) coronation day! | |
So Vente lc sa Tro öf'le zesz. | The window and the door are open. | |
Oj beeczczie sai tń? | Since when did they do that? | |
Nezkiner, dat Tys Taaszaj helbodem. | I didn't know that we had a thousand plates. | |
Zallesz nulle szesz föa Jageszag. | (The) halls were empty for years. | |
Danskesveup neziep Danskag? | (What's) a ballroom without a ball? | |
Jöt sa Truszaj öfe joe. | Finally let's open the gate. | |
Öl Xyntesz fjötesz operelt. | There will be people. | |
O stränge nezbee? | Isn't it strange? | |
Jê mo joroe beza föask, de? | Why am I so ready for this? | |
W onceg Ljog et Euorogag. | For the first time in forever. | |
Öl Muzik lc Ligt operesz. | There is music and light. | |
W onceg Ljog et Euorogag. | For the first time in forever. | |
Fjöt w Njitag danselt. | I will dance throughout the night. | |
Nezkiner, ie nioe za. | I didn't know if I'm nervous. | |
Sko dahz, dat Jê za. | But I think I am. | |
De w onceg Ljog et Euorogag. | Because for the first time in forever. | |
Jê llun' nezza. | I am not alone. | |
Boda befjöt ekte reuwelt? [aspire] | Will everyone really come? [gasp] | |
Va ie En .. końgresir? | And if I... meet him? | |
Jê szöne fjöt hijnjit ijperelt. | I will look beautiful tonight. | |
Klijt Jes fjöte zor ijperelt. | My dress will look (so) too. | |
Jê mo szińkelonse fjöt önelt. | I will be so sophisticated. | |
Eu! En fjöt pföklyge operelt. | Ooh! I'll suddenly see him. | |
Eleddńte Mae fjöte dzan sztaelt. | An elegant man will stand there. | |
Szokolätaj szov et Maskag Jes. | I am stuffing chocolate in my face. | |
Sko hzoklsz lc zegsz w Njitag. | But we laugh and talk throughout the night. | |
O mö stränge e. | It is very strange. | |
Nezbehelbe mo bäld dyvelt, de? | Why hasn't this happened sooner? | |
De w onceg Ljog et Euorogag. | Because for the first time in forever. | |
Za Magik fjöte operelt. | There will be magic. | |
Va w onceg Ljog et Euorogag. | And for the first time in forever. | |
Jê köner kinelt önel. | I could be known. | |
Va Jê kin, dat O leuke e, | And I know that it's crazy | |
Romänsdrijmaj helbel. | to have a dream of romance. | |
Sko w onceg Ljog et Euorogag, | But for the first time in forever, | |
Jê fjöt vöedeutel'. | I will understand. | |
Elsa | Nezlasse et, nezopere. | Don't let (them) in, do not see. |
Locej Fjemaj öne, ök je jaede. | Be a girl good like you are every time. | |
Xyńk sa ektej Dos nezcöage. | Don't show them the real you. | |
Fjöler va Allöetiń szlemm' fjöte. | A mistake and everything will (go/be) bad. | |
E neue hijte. | It's only today. | |
Anna | E neue hijte. | It's only today. |
Elsa | Mo retere köne. | It can (happen/be) later. |
Anna | Mo retere fjöte. | It will (happen/be) later. |
Elsa | Sê Wahzeszag zege, sa Truj öfel. | Tell the guards to open the gate. |
Anna | Fjöt skärt önelt! | It'll be time! |
W onceg Ljog et Euorogag. | For the first time in forever. | |
Elsa | Nezlasse et, nezopere. | Don't let (them) in, do not see. |
Anna | Drijmesz Jes ekte fjötesz. | My dreams are becoming real. |
Elsa | Locej Fjemaj öne, ök je jaede. | Be a good girl like you are every time. |
Anna | Gat los du sa lönteg Eerag | I'm running away from the lonely world. |
Elsa | Nezcöage. | Do not show. |
Anna | Va Öl Lipesz operesz. | And there is love (love is pluralised; still carries same meaning). |
Elsa | Xyńk sa ektej Dos cöage nii. | Never show them the real you. |
Anna | Fjöte gjördag morgon önelt. | It'll be over tomorrow. |
Jê Hijtej helb neue. | I only have today. | |
De w onceg Ljog et Euorogag. | Because for the first time in forever. | |
W onceg Ljog et Euorogag. | For the first time in forever. | |
Nij Mak Wävaj sztae! | Nothing's standing in my way. |
Let It Go[]
Xynder | English |
---|---|
Sê Zne so Ber'weupaj sikröane. | The snow covers the mountain top. |
Nê Seulfantesz svikte zesz. | No footprints are visible. |
O Rojaplaj Löntas, | A kingdom of loneliness. |
Va skeune, dat sa Röjaplaj za. | And it seems that I'm the queen. |
Sa Breuzesz szrauesz, ök lê Teufone et Mak. | The winds are howling like the storm in me. |
Köner kontrollel, co Jê sza daen. | I couldn't control what I was then. |
Nezlasse et, nezopere. | Don't let (them) in, do not see. |
Locej Fjemaj öne, ök je jaede. | Be a good girl like you are every time. |
Xyńk sa ektej Dos cöage nii. | Never show them the real you. |
Jê bestev qi? | How do I hide? |
Lasse los, lasse los. | Let go, let go. |
Da fjöt cöagelt, dat reuke za. | I will show you that I am strong. |
Lasse los, lasse los. | Let go, let go. |
Jê Hjaj helb, ira? | I have a heart, right? |
Za ljeg Esk, | I don't care |
co Ö zegesz. | what they say. |
Sê Teufone sztae. | The storm remains. / Let the storm remain. |
Sa Freust teulej Ma sze lamata. | The cold was always a part of me. |
Ljeg sa Farnasag, | No matter the distance, |
Allöetiń mitge e. | everything is small. |
Sa Frugtesz, hva Ma kontrollesz, | The fears which control me, |
Mak 'zkönesz raikel. | cannot reach me. |
Gaenöembreuj Jes fjöte önelt. | It will be my breakthrough. |
Esk Allöetińaj fjöt gefelt. | I will give it everything. |
Xyn fjöt cöagelt, ce Jê za. | I will show them who I am. |
Löae za! | I'm free! |
Lasse los, lasse los. | Let go, let go. |
Sê Tyraneszaj Jes eukspendesz. | The powers of mine are awakening. |
Lasse los, lasse los. | Let go, let go. |
No Troneszaj Jes operesz. | They don't see my tears. |
Jê za ör, | I am here |
va fjöt ör sztaelt. | and I'll stay here. |
Sê Teufone sztae. | The storm remains. / Let the storm remain. |
Sê Tyran Jes raike eti Sociog. | The power of mine reaches into (the) sky. |
Sa Spirii Jes spirale du so Landeg eti Hag. | The spirit of mine spirals from the land up above. |
Va Tń kreustellire eti Zneglaseszag. | And a thought crystallises into snowflakes. |
Fjöt reuk nii gatelt. | I'll never go back. |
De s'Alte e gjördag. | Because the past is over. |
Löae za, Ja Jê za. | I am free, I am myself. |
Jê za joe gjedde gebeurelt. | I am finally born again. |
Löae za, Ja Jê za. | I am free, I am myself. |
Co sze, beje fjöte önelt. | What was will be old. |
Jê za ör | I am here |
eca Dagligtag. | in the daylight. |
Sê Teufone sztae. | The storm remains. / Let the storm remain. |
Sa Freust teulej Ma sze lamata. | The cold was always a part of me. |
For The First Time In Forever (Reprise)[]
Part | Xynder | English |
---|---|---|
Anna | To Ma nezmols kulel. Jê Slaj nezhelb. | You don't have to protect me. I'm not afraid. |
To Ma nezmiese los. | Don't send me away. | |
Sa Troj nezöpe et. | Don't slam the door. | |
To sa kanskej Rńdastaj nezecze et. | Don't shut out the whole world. | |
De w onceg Ljog et Euorogag, | Because for the first time in forever, | |
Jê vöedeut joe. | I finally understand. | |
W onceg Ljog et Euorogag, | For the first time in forever, | |
Jöt fessz dolam upre. | We're resolving (this) easily now. | |
Lê Bergaj könsz ergede ljerel. | We can leave this mountain together. | |
Slaj nezmole helbel, | You musn't be afraid. | |
De w onceg Ljog et Euorogag, | Because for the first time in forever. | |
Jê fjöt ör önelt. | I will be here. | |
Elsa | Annau, | Anna, |
Geröad gate hijm, To Ma respe. | Please go home, leave me alone. | |
So Seulaj fasze va sa Truszaj öfe. | Enjoy the sun and open the gates. | |
Anna | Stak, sko- | Yes, but- |
Elsa | Kin, dat | I know, that |
To loce maes, sko Ma respe, | You mean well, but leave me be. | |
Stak, llune za, sko llune lc löae, | Yes, I am alone, but alone and free. | |
Sztae upre reuk va herme esz joe. | Just stay back and you are finally safe. | |
Anna | Jöt herme nezzasz. | We aren't safe. |
Elsa | To Coj bemaes? | What do you mean? |
Anna | Jê nezdahz, dat To kins. | I don't think that you know. |
Elsa | Coj nezkin? Mak zeg'. | What don't I know? Tell me. |
Anna | Arendelle steve ecê Zneg. | Arendelle is hiding in the snow. |
Elsa | Co? | What? |
Anna | To aevjej Wzondaj helbs eczelt... öaahelt. | You've made an eternal winter... everywhere. |
Elsa | Öaahelt? | Everywhere? |
Anna | Ölk, En köns upre enfröel. | Okay, you can just thaw it. |
Elsa | Wij, nezkön, J- Jê nezkin qi! | No, I can't, I- I don't know how! |
Anna | Stak To köns! Jê kin seu! | Yes you can! I know so! |
De w onceg Ljog et Euorogag, | Because for the first time in forever. | |
Elsa | Öa, Jê Kavaj za, löae nezza! | Oh, I am a fool, I'm not free! |
Anna | To Slaszaj nezhelbe. | Do not be afraid. |
Elsa | Za nê Avgan opere du s'ekteg Mak. | There's no exit from the real me. |
Anna | En hälcz na Aevjenasag. | We're stopping it after an eternity. |
Elsa | En nezkön kontrollel! | I cannot control it! |
Anna | Jê En fjöcz hältelt, Jê lc To. | We will stop this together, you and me. |
Elsa | Öa, Annau, To Esk mo szlemme fjöc eczelt! | Oh, Anna, you'll make it worse! |
Anna | Loce öne. | Be okay. |
Elsa | Fjöte dyvelt! | It will happen! |
Anna | So Seul fjöte illumelt. | The sun will shine. |
Elsa | Glosse fjöte önelt! | It will be dangerous! |
Anna | Jöt lê Wzondaj fjöcz hältelt. | We will stop this winter. |
Elsa | Öa! | Oh! |
Anna | Socio fjöte illumelt. | (The) sky will illuminate. |
Elsa | ÄÄÄÄÄÄÄ... | AHHHHHH... |
Anna | Va Allöetiń ölk fjöte önelt... | And everything will be okay... |
Elsa | NEZKÖN! | I CAN'T! |